Citar:
Pues hijo, no lo veo tan grave. De todos modos se cambia de nuevo si hace falta. Pero vamos, porque el idioma sea machista (que lo es en muchos casos, hay idiomas donde existe algo que se llama neutro, ¿sabes?, y que en castellano es el masculino) no significa que yo tambien tenga que serlo. Si que comentas que es una manera de hablar y tal y cual, pero el idioma está constante evolución, y si puede cambiar para ser más respetuoso con ambos sexos. Ahora no quiero entrar en políticas de lenguaje, pero hay muchos ejemplos donde se ve el machismo del castellano (has pensado la diferencia entre hombre publico y mujer publica?).
Que el idioma es machista? Por lo de los aventureros y eso? Pooooooor favooooooor, me parece una idiotez. Deberíamos ocuparnos de que la mujer tenga igualdad con el hombre en las situaciones cotidianas, en el trabajo, etcétera, pero en el idioma me parece una tontería. El idioma es así, qué sé yo. Y si eliminamos los "él" y "ella"? Y decimos, no sé, le mese en vez de la mesa, o le moniter. Joder.
Sí, el idioma está en constante evolución, no por eso haré lo que me parezca. Si a mí me parece que el término "inhospitalario" es feo y largo, pues voy y lo remplazo por "pepe". Y digo "esta casa es pepe". Sí, ya sé que no es lo mismo que con esto de las aventureras etcétera (o etcétere? porque etcétera es feminina, y por qué todo el resto ha de ser femenino? eh? que sea neutro!), pero para algo está la RAE.
Respetuoso con ambos sexos? Me remito al primer párrafo.
Sí, ya conozco eso de "mujer pública" y "hombre público" y cosas así. Y? Sí vale, significan cosas distintas según el género. Bueno, y?